![]() |
热线电话:010-62376858
QQ: 1965860740 1974474261
|
|
|
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
文档及专利翻译:
笔译翻译是一项严谨而庄重的工作,需要译员具有深厚的语言功底,良好的耐心,敏捷的思维,负责任的态度和翻译译员本着对客户原文神髓高度体现的素质,这些非是任何一种翻译软件所能替代。
信息类翻译:
交稿迅速、行文流畅准确的书面翻译,包括证书、函电、个人简历、快报、特急资料等文件的翻译。
公文类翻译:
用语符合行业习惯、行文连贯缜密的书面翻译,包括合同、协议、专利、商业计划书、企业年报、财务报表、财经分析、市场调研、征信报告、招股说明书、标准、法规、政府公文、规章制度、质量手册、用户手册、产品说明书、产品样本、招标书、投标书、项目建议书、可行性报告、环境评价报告、安全评价报告、测试报告、医疗诊断书、判决书、仲裁书、学术论文、留学移民资料等文件的翻译。
传媒类翻译:
达到原文的专业准确性、文化感染力及传播效果的书面翻译,包括网站、影视、企业简介、宣传资料、重要演讲稿,旅游资料、历史文献、文艺资料等等文件的翻译。
图书类翻译:
达到图书出版水平的书面翻译,包括图书、期刊、杂志等文件的翻译。
专利翻译:
专利文献翻译技巧专文献既是技术文件又是法律文件,因此此类文件对译员的要求较高。很多资深的翻译老师是优秀的翻译,但其并不一定能够翻译专利文件。
专利说明书的中译,应特别注重"信"与"达"两大要求,即译文必须与原文内容完全相符,不得有任何出入或节略。但中文必须通顺易读,使任何人不必参阅原文,即能了解中文内容。
博译不但拥有一批资深的中译外的专利翻译老师,也可以承接外外的专利翻译。
Tel:4000-123-978,QQ:1965860740,欢迎垂询!
|
@版权所有:博译(北京)信息技术有限公司 备案/许可证编号:京ICP备14003527号
|